スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

1文字1円の仕事

とある翻訳会社から大量翻訳の仕事案内メールが届きました。
会話文を翻訳ソフトを使って英訳するそうです。

和文1文字につき1円のレートでした。
つまり、和文25文字を英訳すると25円になるということです。
驚くべきレートの低さですね。
正直、プロの翻訳者はこのレートで仕事は受けられないと思います。
仕事のない新人翻訳者、勉強中の人、学生など、勉強ついでに多少のお金がもらえたらラッキーという気持ちでないと受けることはできないでしょう。

何回も募集メールがくるところをみるときっと人が集まらないんでしょうね。
これで簡単に人が集まるとますますレートが下がると思うので、会社には気の毒ですが集まらないことを願っています。
スポンサーサイト

コメント

No title

1文字1円ですか……。
翻訳志望者は増えていると聞きますが、さすがにそれは
何でもいいから実績と呼べるものを作りたい!
って人じゃないと引き受けないと思いますね……。

最近は翻訳会社を通さないで直接翻訳者に依頼できるから
低価格!というのをウリにしているサイトもありますが(
勧誘が来て登録しましたが)、低価格をウリにしているせいで
ありえないレートを提示されたり、直接やりとりするトラブル(?)
も怖かったりで、退会しようかなと思っています。

翻訳者を取り巻く状況もさまざまですね。

Re: No title

1文字1円はあまりにも低いですよね。
仕事というよりも勉強と思わなければ引き受けられない気がします。

直接依頼のサイトでもそんなに安いんですか?
企業で働く人も、自分の年収を日割りにして1日いくらで自分がその仕事をしているかを計算したら、翻訳という仕事にもいくらくらい払うのが妥当かわかるような気がするのですが。

適正レートを考えて欲しいですよね・・・。
Secret

プロフィール

Aromaderose

Author:Aromaderose
英会話講師、企業内翻訳者・通訳者を経て、2001年フリーランスにて翻訳業(英語)を開始。主な分野は、機械、品質管理です。10歳の一人息子がいます。仕事に追われる毎日ですが、子育て、家事、趣味、健康管理など、バランスの取れた生活を送ることを目標にしています。
twitter始めました。pontarose1

リンク

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。